Category: компьютеры

dreamy_new_year

Мой тайм-менеджмент — текущая версия

Пост по многочисленным просьбам.

Я раньше уже писала, что с 2009 года использую систему Дэвида Аллена Getting Things Done (на русском ее обычно называют "Как привести дела в порядок"). Она отлично помогает структурировать имеющуюся кучу, но если для вас ключевой вопрос не "как всё успеть", а "как себя заставить", то дальше можете не читать — Аллен вас дисциплине не научит. Ну а для таких больных как я, у которых орднунг прошит по умолчанию, отличная штука.

Так вот, с тех пор как у меня появился нормально синхронизирующийся с компом телефон, я систему немного видоизменила, хотя принцип "трех блокнотов" (идеи, проекты, календарь/ежедневник) остался.

Начну с самого простого — календаря. Чтобы следить за графиком устных переводов и разных встреч, без него никак. Я использую встроенный в Windows 10, чтобы он автоматически обновлялся на компьютере и в телефоне. Правда, у него есть одно ограничение: если вперед можно запланировать сколь угодно задолго, история событий в календаре хранится только 3 месяца. Мне это непринципиально, но если вам важно, вместо этого можно использовать Гугл-календарь — там ничего не удаляется.

Всё остальное для организации я держу в приложении OneNote, которое тоже есть на компьютере и телефоне. Сидя под елочкой, на странице "Стратегия" пишу план на год. Он достаточно короткий и общий, просто главные направления занятий. Следующая страница "Планы" — основная. Там вся моя деятельность разбита на проекты (например, "Профессиональное развитие", "Танго", "Уход за собой") — всего получилось 16 категорий. Под соответствующими заголовками уже пишу запланированное. Еще есть страница "Идеи", куда я заношу все пришедшее мне в голову. Со временем заметки оттуда могут либо перейти в "Планы" под соответствующую категорию, либо быть удалены за неактуальностью/нереализуемостью.

Основная единица планирования для меня — неделя. В воскресенье, опираясь на записанное в "Планах", "Идеях" и календарь, я составляю список дел на неделю; заголовком страницы ставлю соответствующие числа. Когда неделя заканчивается, я просто меняю числа в заголовке и с учетом того, что не успелось в этот раз, составляю план на следующие 7 дней и так далее.

Ну а самая мелкая единица — день — уже переходит из онлайна в оффлайн. Накануне вечером я пишу план на следующий день в обычном бумажном ежедневнике (на основе списка на неделю). Дела группирую по категориям "Дом" (то, что делается дома), "Выезды" (для чего нужно выйти из дома), "Компьютер" (то, для чего нужен ПК и Интернет), "Звонки и письма" (думаю, пояснения не требуется).

И напоследок, меня очень выручает одно правило Аллена: если дело занимает до двух минут, то лучше выполнить его немедленно, а не откладывать.

Если что, я всё равно не успеваю всего, что хочется, но хотя бы процентов 80 осиливаю. А отпуска провожу без GTD :-)
translation

Работа переводчика-фрилансера кроме перевода. Часть 1

Раз уж свистящих в комментариях поднабралось, начнем. И действительно с самого начала - если решили перейти на фриланс. Справедливости ради скажу, что у меня такой стройной системы сперва, конечно же, не было, появилась она с опытом, но делиться не жалко. И еще одно предварительное замечание - если вас до дрожи бесит заполнение различных бумажек и формочек, а также содержание их в порядке - либо смиритесь, что так в нашей фрилансерской доле будет всегда, либо не идите этой дорогой вообще. Ну и последняя оговорка - говорить буду об украинских реалиях, но в большинстве случаев их вполне можно экстраполировать.

Оформляем бумаги - оффлайн

Основное - это, конечно же, резюме. Рекомендаций по их составлению тут давать не буду, в Интернетах их тысячи. Главное - оно должно быть на украинском, русском, основном рабочем языке и английском (если основной рабочий отличается). Не поленитесь перевести в PDF-формат, текстовые редакторы при открытии на чужих компьютерах могут покорежить ваш вордовский файл как угодно. Европейские агентства порой требуют резюме в формате EUROPASS. Выясните, что это такое, скачайте шаблон и впишите содержимое на английском языке. Возьмите за правило каждые полгода все резюме пересматривать и при необходимости обновлять.

Соберите все имеющиеся переводческие дипломы и сертификаты с переводческих курсов. Аккуратно отсканируйте и переведите на основной рабочий и английский языки. При появлении новых повторяйте процедуру.

Есть бумажные рекомендации (даже характеристики с институтской практики) - тоже отсканируйте и переведите, если они не на английском.

Отсканируйте внутренний паспорт - первую, вторую страницу и прописку. Переводить не надо - для заказчиков за пределами Украины он вам не понадобится. Отсканируйте первую страницу загранпаспорта.

Обнаруженный мной лайфхак - отсканируйте собственную подпись. Когда вам будут присылать всяческие договора в ворде, а не PDF, куда удобнее уже вставить туда картинку, а не распечатывать, подписывать и сканировать.

Заказываем визитки. Шаблон либо делаем сами, либо требуем вместе с готовыми визитками у полиграфической конторы в электронном виде - чтобы дальше уже только с него печатать и не переплачивать за дизайн (если, конечно, не изменятся данные или не поменяются ваши вкусовые предпочтения).

Продолжение следует...
red

О Традосе и переводчиках

Сижу я, значит, за своим первым серьезным проектом в программе Традос. Для справки, кто не знает: Традос - система машинной памяти переводчика, функция которой - запоминать уже переведенные фрагменты и термины и подставлять их далее в текст в случае повторов. Не путать с Промтом - машинным переводом эта программа не занимается и использует для своей работы только продукты мозговой деятельности самого переводчика. Вообще программа действительно очень полезная, в особенности для текстов, где содержится большое количество повторов, да и помогает избежать такой надоедливой ошибки, как несколько разных переводов одного и того же термина.

Так вот, к чему это я. Несмотря на целесообразность использования данной программы, Традос стал этаким пугалом для переводчиков постсоветского пространства (в Европе и Америке с ним, как ни странно, почему-то проблем не возникает). Collapse )