Anna (brebis_blanche) wrote,
Anna
brebis_blanche

С Международным днем переводчика!

Дорогие коллеги! Если верить календарю на кухне моей французской квартирки, то сегодня день ангела у Жерома - он же святой Иероним, покровитель переводчиков. Так сложилось, что в этом году я отмечаю праздник в одном из эпицентров нашей славной работы, где находится куча международных организаций, а вчера-сегодня заседает Международная ассоциация синхронных переводчиков. Ну и набираюсь ума в страсбургской школе ITIRI.  Поэтому желаю нам всем постоянного профессионального развития, интересных текстов и харизматичных докладчиков, вовремя оплаченных счетов и признания нашего нелегкого труда!





В прошлом году после Дня переводчика я решила вести статистику собственной работы, и вот что показывают счетчики через год:

Всего заказов – 229. Среди них волонтерских – 7.
Письменный перевод (включая субтитрирование) – 137, письменный перевод на слух (с аудио- и видеозаписей) – 6, редактура и QA - 57.
Устных - 29, из них последовательный перевод - 17, синхронный перевод  - 10, оба вида устного перевода – 2.
Заказчиков – 56, из них прямых клиентов - 34, бюро переводов и посредников – 22.
География заказчиков – Украина, США, Россия, Нидерланды, Польша, Аргентина, Литва, Франция, Великобритания, Индия, Мальта, Италия.
Слов письменного перевода - 514311.
Часов и слов редактуры, QA – 185 часов (оплаченных, а не астрономических), 137283 слова.
Часов последовательного и синхронного перевода – 105 часов + 9 рабочих дней (ОМКФ)





Tags: поздравить Вас спешу, страна перевода
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 15 comments