Anna (brebis_blanche) wrote,
Anna
brebis_blanche

Тем временем...

... до отпуска остается меньше двух недель, а устной работы почти нет (сегодняшнюю пресс-конференцию отменили, например). Что поделаешь — лето.

Может, помните — несколько месяцев назад я проходила тест "Нетфликса", чтобы начать им делать русские субтитры. Тест благополучно завалила, зато в Фейсбуке по личным рекомендациям меня нашла контора, которая делает "Нетфликсу" субтитры украинские. Я уже перевела два фильма и получила за них гонорар. Первый — "Glory" 1989 года, про первые "цветные" полки в Гражданской войне США. Фильмы о войне на любителя, конечно, и концовка там очень печальная. Зато теперь знаю, как всякие "равняйсь! смирно!" будут не только на английском, но и на украинском. А второй — "The Holiday" (в русскоязычном прокате "Отпуск по обмену", я решила предложить вариант "Різдвяна відпустка" — посмотрим, согласятся ли). Из тех фильмов, что все видели, кроме меня, но мне простительно :-) Хорошее такое праздничное мимими, бОльшую его часть я делала во время фестиваля, чтобы отдыхать от артхауса.

Теперь до отпуска мне осталась еще одна пьеса для "Британского театра в кино" (к счастью, это Шекспир, потому мне остается только подставлять уже готовый перевод), кусок методички о защите профессиональной деятельности журналистов и кулинарная брошюра с французского о приготовлении паштетов и терринов. За последнее предусмотрительно не сажусь на голодный желудок :-)

Наконец вышел из печати продукт нашего коллективного творчества, очередная колода Манчкина на украинском — "Кліричні огріхи" (в оригинале Clerical Errors). В понедельник собираемся ее затестить в боевых условиях.

Меня всегда удивляет, что почти все коллеги жалуются, как им нудно выставлять счета, отправлять декларации в налоговую и прочее. Ну ладно декларации, а деньги свои собственные вам получать тоже нудно? :-) Для меня это всё медитативное и даже приятное занятие. А вот убираться в доме не люблю. Точнее, не так — сам процесс меня радует, но всегда очень сложно заставить себя начать. И когда я таки перееду в хоромы побольше, то наконец делегирую это занятие специально обученному человеку.
Tags: кино, настолки, страна перевода, трудовые будни
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 12 comments