Anna (brebis_blanche) wrote,
Anna
brebis_blanche

Рабочее, радостное

Буквально три минуты назад закончила черновой перевод книжки. Теперь до конца месяца ее надо вычитать, но эта задача уже не кажется такой страшной. Правда, вряд ли я скоро возьму в работу следующую, хотя процесс мне понравился (и о нем я еще отдельно напишу).

А пока расскажу о еще одном не самом обычном заказе. В начале года мне пришел запрос от одного итальянского агентства, которому я когда-то сделала небольшой перевод (еще и потанцевала в декабре с их проект-менеджером на танго-марафоне в Вильнюсе, но это совсем другая тема). Мол, мы ищем поющих переводчиков на разных языках, не хотите поучаствовать? В уютном фейсбучном сообществе Things Translators Never Say эту идею обстебали со всех сторон. Ну, а я решила не смеяться и помогла с украинскими и частично русскими фрагментами. Записывала в любимой Audacity на марафон для подкастов, а потом они, конечно, еще дополнительно у себя обрабатывали. И вот две недели назад менеджеры прислали готовый результат - такую милую песенку, с помощью которой они продвигают благородный труд своего агентства :-)


P.S. для скептиков: за работу я взяла свою обычную почасовую ставку, and the agency was more than happy to oblige.
Tags: бывает и такое, литературные изыски, мое музыкальное "я", страна перевода
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 10 comments