Anna (brebis_blanche) wrote,
Anna
brebis_blanche

Хроники ОМКФ, продолжение

К моим вчерашним жалобам на журналистов хочется добавить: я бы запретила зрителям задавать иностранным гостям вопросы на английском или упаси Боже на французском. Почти всегда, за редким исключением, они выдают какой-то бред, абсолютно не понятный спрашиваемому, и переводчику приходится переводить с их варианта иностранного на нормальный. В итоге неловко всем. Я, конечно, понимаю, что для широких масс плохой переводчик - это типа норма жизни, и зачем отстойный посредник, если можно как-то на пальцах самому... в общем, ладно, затыкаюсь.

Сегодня синхронила с французского языка члена жюри Жан-Филиппа Тессе, по совместительству заместителя главного редактора журнала кинокритики Cahier du cinéma. Рассказывал он очень интересно, понравилась его позиция, что настоящий кинокритик не должен быть умнее фильма, а самоутверждаться лучше в Интернете. И, кстати, у журнала из принципа нет онлайн-версии - только бумажная.

Но тарахтел наш голубоглазый блондин со скоростью 1000 слов в минуту, как истинный парижанин. Мы с Наташей менялись не то что каждые 20, а каждые 10 минут. Но осилили :-)

А вот вчерашняя фотография с презентации "Девушки с жемчужной сережкой" Питера Вебера. И да, у меня в ушах жемчужные сережки (хотя второй не видно, она там есть, отвечаю):

OIFF_2014-07-14_Presentation-of-Girl-with-A-Pearl-Earring_20140713_213855_28_1405354198_4377
Tags: кино, рррр, страна перевода, фото
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 3 comments