Anna (brebis_blanche) wrote,
Anna
brebis_blanche

  • Location:
  • Mood:
  • Music:

Зашла в женевский книжный

На обложке французского перевода "Мастера и Маргариты" - мейн-кун (такой кот с кисточками на ушах, если кто не знает) в короне.

Вторая часть небезызвестной трилогии Стига Ларссона называется на французском весьма буквалистично: "La fille qui revait d'un bidon d'essence et d'une allumette" ("Девушка, которая мечтала о канистре с бензином и спичке") - напомню, в русском переводе это "Девушка, которая играла с огнем". 

Сегодня вечером иду бухать культурно выпивать с интернами Международной организации миграции.
Tags: бывает и такое, литературные изыски, страна перевода
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 1 comment