Anna (brebis_blanche) wrote,
Anna
brebis_blanche

Творческое

Вдохновившись приближающимся концертом по "Властелину колец", задала студентам на перевод песенку Бильбо. Чтобы все были в равных условиях, по дороге во Львов (в том самом поезде "Харьков - Трускавец") перевела и сама.


В камине разгорелась ель,
Нам приготовлена постель;
А ноги еще полны сил,
Ведь можем через пару миль
Увидеть камень или лаз,
Припрятанный от праздных глаз.

Дерево, цветок и сад
Вдаль летят! Вдаль летят!
Гору, холм и водоем
Перейдем! Перейдем!

А может, за углом нас ждет
Путь новый или тайный ход,
И хоть сегодня мы свернем,
Напомнит что-то нам о нем.
И выйдем по крутой тропе
Мы прямо к Солнцу иль Луне.

Дуб, орешник, молочай
Не мешай! Не мешай!
Пруд, пещера и овраг –
Новый шаг! Новый шаг!

Пред нами мир, дом позади
И много предстоит пройти,
Пока падет ночная тень
И звездный свет заменит день.

Мир позади, пред нами дом,
Сегодня мы к нему дойдем.
Сумерки, туман и ночь
Мчатся прочь! Мчатся прочь!
Ужин, теплая нора –
Спать пора! Спать пора!



Upon the hearth the fire is red,
Beneath the roof there is a bed;
But not yet weary are our feet,
Still round the corner we may meet
A sudden tree or standing stone
That none have seen but we alone.

Tree and flower and leaf and grass,
Let them pass! Let them pass!
Hill and water under sky,
Pass them by! Pass them by!

Still round the corner there may wait
A new road or a secret gate,
And though we pass them by today,
Tomorrow we may come this way
And take the hidden paths that run
Towards the Moon or to the Sun.

Apple, thorn, and nut and sloe,
Let them go! Let them go!
Sand and stone and pool and dell,
Fare you well! Fare you well!

Home is behind, the world ahead,
And there are many paths to tread
Through shadows to the edge of night,
Until the stars are all alight.
The world behind and home ahead,
We’ll wander back to home and bed.

Mist and twilight, cloud and shade,
Away shall fade! Away shall fade!
Fire and lamp, and meat and bread,
And then to bed! And then to bed!

А это - еще один кусочек сказочной зимней эльфийской фотосессии. Автор, если кто запамятовал - aster_shade.

20120219-IMG_5440
Tags: мое творчество, разумное-доброе-вечное, страна перевода, фото
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 11 comments