Anna (brebis_blanche) wrote,
Anna
brebis_blanche

О фестивале "Молодость"

В этом году он для меня уже закончился, поскольку завтра я уже покидаю на недельку пределы Украины. Общее впечатление - качество фильмов лучше, организация хромает.

Пафосное и - чего уж греха таить - красивое открытие, куда впихнули все и всех, кого можно: Рената Литвинова и Жерар Депардье как ведущие, делегация из Франции Ардан-Марсо-Ламбер, а также так удачно приехавшие на украинские концерты Саша Васильев и Нино Катамадзе. Ну и Руслана, куда ж без нее. Другое дело, что церемонию снимала ТРК "Украина", которая гордо отказалась от наших переводчиков и предоставила своего "синхрониста" для Жерара Депардье (переводчик стоял за сценой и перекрикивал актера). Да и что говорить на сцене, Жерар не имел ни малейшего представления, потому что не мог расслышать подсказок в наушник, о чем громогласно объявлял. Правда, внутренние источники заявляют, что он просто был не сильно трезв. В любом случае, когда стало уже совсем плохо, oleksey позвонили, и мы с ним аки два лося помчались за сцену. Там наткнулись на кучу сотрудников ТРК "Украина", которые заявили, что справятся сами и все будет гуд. Тем временем Рената Литвинова на сцене рассказывала бесконечный анекдот о последней жене Роберто Росселини. В общем, сложилось стойкое впечатление, что о своих действиях на сцене знали только мимы :-) Кстати, изображая 70-е, они танцевали под "Piece by Piece" Кэти Мелуа. Непонятно почему, но красиво.

В итоге показ фильма задержался на час, но зато мне таки удалось перевести Софи Марсо уже на презентации в кинотеатре! А дальше - показы, презентации, пресс-конференция со студентами-режиссерами и ставший традиционным для меня синхронный перевод кино с французского (документалка про Ив-Сен Лорана). Во время прессухи нашему украинскому режиссеру хотелось посоветовать уважать коллег и не звать к микрофону исполнителя главной роли и композитора с бесконечными речами в ущерб выступлениям других режиссеров. Конечно, в Украине появление нового кино - событие, но тем не менее...

А, и еще лучи ненависти кинотеатру "Жовтень", который не дал мне наушников для синхрона (в результате чего я голосом перекрывала все, что слышала с экрана), а на следующий день без моего ведома переставил сеансы и потом удивился, что у меня нет нужных субтитров :-) Хорошо хоть следующий синхрон в "Киеве" прошел хорошо. Кстати, меня действительно удивило, что оба раза собрались полные (пусть и небольшие) залы.

Засим раскланиваюсь и пребываю в ожидании недель национального кино от "Молодости", КМК и, конечно же, ОМКФ!
Tags: бывает и такое, кино, страна перевода, трудовые будни
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 7 comments