Anna (brebis_blanche) wrote,
Anna
brebis_blanche

  • Location:
  • Mood:
  • Music:

Изба-читальня. Выпуск 78

Прочитала на одном дыхании --

Фрэнк Герберт "Мессия Дюны. Дети Дюны"



Не знаю, что Герберт делает с текстом, но буквально через несколько страниц книга захватывает полностью. При описаниях Арракина почему-то перед глазами встают пейзажи Дамаска. Погружение становится еще более реальным, когда читаешь на пляже и солнце жжет спину.

Больше запутанных интриг, прекрасно раскрыта принцесса Ирулан, рано повзрослевшие близнецы, экологическая катастрофа планетарных масштабов и экономическая - галактических. Причем такой внушительный охват не выглядит натужно. Наоборот удивляешься, как же автор успевает показать так много, не спотыкаясь на деталях.

Единственный и достаточно жирный минус - это переводы второй и третьей части, которые выглядят жутким контрастом по сравнению с переводом первой. Плюс отсутствие или небрежность редактора. Тут и разная транскрипция имен на одной странице, и склонение имени "Алия" в родительном падеже как "АлиЕ", и несогласованность предложений, и шедевры вроде "имбирный запах корицы". Ррр. 4-6 часть буду читать однозначно на английском.

Вердикт: Выше всяких похвал, но в оригинале. В оригинале, я сказала!
Tags: литературные изыски, страна перевода
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 15 comments