Anna (brebis_blanche) wrote,
Anna
brebis_blanche

  • Location:
  • Mood:
  • Music:

Вообще,

Людям очень странно слышать, что мне намного легче два часа отсинхронить или попереводить последовательно, чем провести занятие такой же продолжительности. И после перевода у меня эмоциональный подъем, а не спад, как после пары.

Инглиш я преподавать вообще не люблю, перевод - еще так-сяк, но когда люди работают, а не фигней страдают. Вот недавно одни мои студенты потребовали назад своего обычного преподавателя. Конечно, лучше одну пару разглагольствовать насчет одной фразы и страдать над одним текстом полсеместра, чем действительно переводить.

Может, это просто потому, что я не люблю учить идиотов?

Все больше убеждаюсь, что если мне когда-нибудь и стукнет в голову учить людей переводу, то это надо будет делать не на нашей кафедре.
Tags: гранит науки, размышлизмы, страна перевода
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 11 comments